<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Modern Day Conquistadores</title>
	<atom:link href="http://el-oso.net/blog/archives/2008/05/11/modern-day-conquistadores/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://el-oso.net/blog/archives/2008/05/11/modern-day-conquistadores/</link>
	<description>An Irreverent Look at the Glocalized World</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 12:48:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: Blogs en La Nacion: sobre lo individual y lo colectivo &#124; Ruta del Viajero</title>
		<link>http://el-oso.net/blog/archives/2008/05/11/modern-day-conquistadores/comment-page-1/#comment-234430</link>
		<dc:creator>Blogs en La Nacion: sobre lo individual y lo colectivo &#124; Ruta del Viajero</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2008 23:07:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://el-oso.net/blog/?p=1194#comment-234430</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] David Sasaki tradujo el artículo de La Nación al inglés, por si se lo quieren pasar a [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: oso</title>
		<link>http://el-oso.net/blog/archives/2008/05/11/modern-day-conquistadores/comment-page-1/#comment-234423</link>
		<dc:creator>oso</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 14:37:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://el-oso.net/blog/?p=1194#comment-234423</guid>
		<description>Sometimes I wonder if it&#039;s even impossible to maintain a &lt;em&gt;fully&lt;/em&gt; bilingual blog. It would mean not only localizing every part of my theme, but also translating each and every post, as well as the descriptive metadata (title tags in links. alt tags in images, etc), the html outputs of plugins, and every comment. Of course, there are licensing issues too - I&#039;d have to put up a warning to commenters that everything they write is published under a CC license which allows for derivative works.

The translation side would definitely require more time investment than the writing side.

But just like the article mentions that the five Argentine bloggers started their blogs as experiments, finding out just how bi-lingual I can make this site will be my own little experiment. If it becomes too time consuming, I&#039;ll just stick with the basics.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes I wonder if it&#8217;s even impossible to maintain a <em>fully</em> bilingual blog. It would mean not only localizing every part of my theme, but also translating each and every post, as well as the descriptive metadata (title tags in links. alt tags in images, etc), the html outputs of plugins, and every comment. Of course, there are licensing issues too &#8211; I&#8217;d have to put up a warning to commenters that everything they write is published under a CC license which allows for derivative works.</p>
<p>The translation side would definitely require more time investment than the writing side.</p>
<p>But just like the article mentions that the five Argentine bloggers started their blogs as experiments, finding out just how bi-lingual I can make this site will be my own little experiment. If it becomes too time consuming, I&#8217;ll just stick with the basics.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Prentiss Riddle</title>
		<link>http://el-oso.net/blog/archives/2008/05/11/modern-day-conquistadores/comment-page-1/#comment-234418</link>
		<dc:creator>Prentiss Riddle</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 May 2008 18:29:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://el-oso.net/blog/?p=1194#comment-234418</guid>
		<description>Regarding the idea of a fully bilingual blog: yes, a &lt;i&gt;lot&lt;/i&gt; of work.  I&#039;ve only seen it done in a sustained way a few times.  If it were me, contemplating the work of translation might inhibit my writing a post in the first place.

Writing for self-translation can also be inhibiting in terms of content and style. When I&#039;ve tried it, I&#039;ve found myself constraining my idioms, jokes and topics to the narrow domain of what I know how to translate.  Sometimes I&#039;ve gotten so tangled up I&#039;ve had to write the text in my weaker language and translate it back to English.

One option might be an abstract or brief excerpt in English of your Spanish-language posts, and vice versa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Regarding the idea of a fully bilingual blog: yes, a <i>lot</i> of work.  I&#8217;ve only seen it done in a sustained way a few times.  If it were me, contemplating the work of translation might inhibit my writing a post in the first place.</p>
<p>Writing for self-translation can also be inhibiting in terms of content and style. When I&#8217;ve tried it, I&#8217;ve found myself constraining my idioms, jokes and topics to the narrow domain of what I know how to translate.  Sometimes I&#8217;ve gotten so tangled up I&#8217;ve had to write the text in my weaker language and translate it back to English.</p>
<p>One option might be an abstract or brief excerpt in English of your Spanish-language posts, and vice versa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blog de Viajes &#187; Blog Archive &#187; Blogs en La Nacion: sobre lo individual y lo colectivo</title>
		<link>http://el-oso.net/blog/archives/2008/05/11/modern-day-conquistadores/comment-page-1/#comment-234417</link>
		<dc:creator>Blog de Viajes &#187; Blog Archive &#187; Blogs en La Nacion: sobre lo individual y lo colectivo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 May 2008 17:20:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://el-oso.net/blog/?p=1194#comment-234417</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] David Sasaki tradujo el artículo de La Nación al inglés, por si se lo quieren pasar a alguien.  SHARETHIS.addEntry({ title: &#8220;Blogs en La Nacion: sobre lo [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

