Posted 5 years, 12 months ago in the wee hours by oso
Asà fue: un cierto editor de un cierto diario decidió a publicar unas caricaturas de un cierto profeta de un cierto grupo de gente. Y la resulta fue que todo el mundo – incluyendo ciber-comentaristas desde Morocco hasta China – tuvieron algo que decir sobre el balance entre la libertad de expresion y el respeto. Y yo me prometà que no iba a comentar sobre la controversia. Pero … eso es precisamente el tema que más me interesa – la globalización de culturas.
Después de varios dÃas de todos echando la culpa, empecà a leer buenas reflexiones sobre el fenómeno que no quiso concluir. Primero, Harold Jaffe escribió que no existe la libertad de expresion en la prensa. Nunca verÃas pornografÃa infantil en tu periodico regional porque es contra la sensibilidad de la mayorÃa. Y ahora sabemos que el acto de publicar caricaturas burlandose de Mohamed is casi igualmente contra la sensibilidad de algunos. Asà que no hay reglas sobre lo que deberÃamos publicar … sólo opiniones de gente que muchas veces no están de acuerdo.
Decir “el choque de las civilizaciones” para mi es algo exagerado. Más bien, yo dirÃa un choque de sensibilidades. Una de las mejores reflexiones sobre la contraversia que leia fue escrito por Georgia:
Entiendo la cuestión de libertad de expresion y seguramente la necesitad de guardar este derecho, especialmente en nuestra epoca. Pero, desde un paÃs donde ya escucho bastantes groserÃas cada vez que camino en la calle, no comprendo la atracción de Howard Stern. Pero bueno, yo no soy Americano. Ni digo que Howard Stern no tiene el derecho de existir (especialmente como yo no tengo que escucharlo.) Pero, como recién dijo The Limey in Bermuda, “sólo porque puedes, no significa que deberÃas.”
Ella tiene su punto. ¿Porque los Americanos tenemos una afición con lo que ofende? Aunque yo no la vi, varios amigos me contaron de una pelÃcula llamada, “The Aristocrats” en que los cómicos mas reconocidas hacen su version de lo que es, supuestamente, el chiste mejor del mundo. Pero, en realidad el chiste no es nada chistoso y por eso los cómicos tienen que improvisar con sus exageraciones y estupideces. En total, cada cómico hace su mejor para ofender la audiencia tanto que empiezan a reÃrse. Es un asunto demasiado americano y, aunque me da pena admitirlo – creo que yo la disfrutarÃa tanto como disfruté las tarjetas que acompañan este post y como, a veces, disfruto las pendejadas ofensivas de Howard Stern.
No me puedes ofender con tus palabras. Sea imposible. Me podrÃas decir la cosa mas ofensiva que puedes inventar (intentalo en los comentarios), y te lo juro que yo me reirÃa antes que sentir ofendido. Por eso – a pesar de todas nuestras diferencias – HP y yo nos llevamos muy bien: las palabras son palabras y no nos hacen daño. O como dicen por acá: “ramitas y piedras rompen huesos pero las palabras no me hacen daño.”
Otra idiosincrasia tÃpica de Americanos es como nos encanta la ironÃa. Se define como “la expresión de un significado utilizando lenguaje que normalmente significa el opuesto” y para mis amigos y yo no hay nada mejor. Me reà tanto cuando leà el comentario de Taran deciendole a Moreno que Dostoyevsky no escribió la poema The Road Less Traveled. Moreno respondió:
¿Taran? Vamos hombre, dame un poquito de respeto. Ya sé que The Road Less Traveled no fue escrito por Dostoevsky … es un chiste. ¿Jaja? N’ombre, me pregunto como me ven. Bueno, para aclarar, no odio a los judÃos, no odio a los musulmanes, y no voy a atacar la librerÃa mas cercana porque venden caricaturas que no me hacen reÃr.
Muchas veces, yo también tengo que aclararme de cosas que – según yo – deben ser obvios. Casi cada cosa que los tres autores de este weblog escribimos es llena de ironÃa y creo que muchas veces es malinterpretada. No somos gente seria y de hecho, la única cosa sagrada para nosotros es el humor. Por eso, yo absolutamente apoyo la contesta para crear el mejor caricatura sobre el holocausto. La única blasfemia en mi mundo es contra el divertirse.
Si no hay que reÃr, no hay que vivir.















Using
La imagen de “Thanks for the anal” viene de una tarjeta de verdad? Yo quiero una!
Using
Estoy de acuerdo que lo que esta pasando en europa es parte de esa globalización de culturas. Si comparas lo que paso con esa caricatura con lo que paso durante el movimiento civil a los americano-africano/mexico-americano o—ahora—con la representacion de los homosexuales en los estados unidos ¡es exactamente lo mismo!
Muchos dicen que en europa todo es mucho mas progresivo que en los estados unidos. Aqui todos somos groceros, secos, y crueles, pero de veras que ay mucho que los estados unidos hemos pasado en historia que apenas esta pasando en europa y la reacción que e visto es una reacción casi racisista y ignorante. Ojala que eso cambie con lo que esta pasando.
Aunque, Oso, en parte si estoy de acuerdo que ay que reir para vivir, pero no estoy de acuerdo que las palabras (o imagenes ) no duelen. Si no que las palabras y imagenes (hasta la combinacion de ambos) son tan poderosas que pueden mover a gente hacer lo que esta pasando, o todas las palabras de libros de autores en literatura en el mundo serian en vano.
Yo no creo en eso.
Pero si creo que hay que charlar y bromiar o sacar la gara a lo mas ridiculo para ver lo mas serio en la vida en vez en cuando…makes sense?
Using
Ah, si, y me encantan tus imagense en este post. Odio el dÃa de San Valentine.
Using
Y Elenita ha encontrado una nueva meta por 2006…
Using
ROFL
Using
amitambien, d’acuerdo. Siempre tomo un momento antes de que reaccióna (o?)
(dammit, was doing so well)
Everybody has his or her moment when we say something we later regret. I respect people who are lighthearted and jovial mucho mas than those who put up defenses: a turned up nose, a quick temper, a violin. It doesn’t mean I’m not serious, it’s a different kind of understanding.
I heart “Valentin’s.†Two words: POWER BALLADS.
Using
Seyd,
Te la envié a tu gmail.
EMC,
Acuerdo que las palabras tienen poder … pero, para mi, el humor trascienda todo. Creo que cada persona debe burlarse de la cosa que le importa más.
Si cada quien tiene derecho a su dios, el mio es la irreverencia y la ironÃa.
Elenita,
Me quedo esperando con una sonrisa.
logtar,
Tuve que buscar el significado. Pero ¿se falta una “t” no?
Patri,
But irony and humor are also defense mechanisms. I just happen to appreciate them, like you, more than nostrils and flushed cheeks.
Using
what about my flushed cheeks?
Using
Dearest Sparsh,
You, like my favorite beer, are indio. Your cheeks do not flush. I’m sorry that I’m the one who has to break this to you.
Using
Me siento raro leerlos en Español, no sé porque… ah, gracias Oso por la tarjeta, ya se la mandé a Ashu, aunque todavÃa no entiendo si quién la manda recibe o da.
Using
hey oso,
si algun dia visites de nuevo a san francisco, te cantare una cancion que mi amigo y yo cantamos del holocaust.
Using
I’d say that’s a real incentive to come back to SF. That and moi of course.
Using
El hecho de que tengan “buen” sentido del humor no les hace para nada “poco serios.” Poco serios, malhumorados y hasta aburridos son los que no saben o no pueden asimilar un chiste o un comentario alegre.
Es una virtud el saber reirse de nuestros propios defectos. Es una forma de aceptar que no somos perfectos, y de que trabajamos quizas por conseguirlo, si nuestros estándares de vida y metas asà lo dictan.
Ser un amargado también es una opción muy válida en la vida. PERO, nunca se olviden de que si ha sido esto lo que han escogido y disfrutan con plena consciencia, no hay fundamento en culpar a otros. Peor es jugar el triste juego del racismo, o el de ser miembro activo de una minorÃa que no acepta sus orÃgenes. Es algo más que triste, ridÃculo.
Yo, mejor me regreso a mi blog de cocina
Que la pases bien en NY querido Oso!
M
Using
[...] I have already written at length that nothing is more holy in my world than Humor. If I were stuck on the ledge of a cliff facing eminent death, I would still be cracking jokes. And their intention would still be misunderstood. [...]
Using
Water finds it’s level. It’s of no surprise that David chose to tag my name on this post; in fact it’s clearly indicative of his own irony.
I wonder… what should I tag with David’s name? I’m sure he’ll appreciate the irony when I do so.
Using
I apologize for not speaking to you in third person – it’s my own grammatical idiosyncrasy, not a lack of respect. Might I suggest you “tag my name” in a post about intelligence, beauty, and modesty?
But of course, it is your blog. Whatever you choose to write about, please feel free to go to town cause I won’t be seeing it.
And … just to clarify, the card that accompanies the paragraph where I link to you has very little to do with our own relationship. Besos.